從單向輸出到同頻共振 檸萌創(chuàng)新傳播模式推動(dòng)國(guó)劇出海,近距離戀愛電影版
2025年,中國(guó)文化出海迎來質(zhì)的飛躍,從單向的作品輸出升級(jí)為深度的齊肩對(duì)話。檸萌影視以《三十而已·曼谷篇》《子夜歸》等標(biāo)桿作品為載體,通過創(chuàng)新傳播模式與精準(zhǔn)戰(zhàn)略布局,打破文化壁壘與市場(chǎng)邊界,推動(dòng)中國(guó)影視IP出海從海外播出的1.0版、版權(quán)輸出的2.0版邁向共振共創(chuàng)的3.0版新時(shí)代,讓中國(guó)故事在全球舞臺(tái)落地生根、引發(fā)深度回響。
“一地一版”本土化共創(chuàng) 激發(fā)國(guó)劇IP全球生命力
中國(guó)故事的核心魅力,在于其蘊(yùn)含的共同情感與能跨越地域界限的成長(zhǎng)議題。檸萌影視以現(xiàn)象級(jí)IP《三十而已》為試點(diǎn),創(chuàng)新“一地一版”本土化改編模式。
在泰國(guó),中泰合拍的《三十而已·曼谷篇》實(shí)現(xiàn)口碑與熱度雙豐收。創(chuàng)作團(tuán)隊(duì)在堅(jiān)守“都市女性生存與成長(zhǎng)”核心內(nèi)核的基礎(chǔ)上,深度融入泰國(guó)傳統(tǒng)節(jié)日、家庭觀念等本土文化元素,將“突破年齡桎梏、追尋自我價(jià)值”的精神內(nèi)核與當(dāng)?shù)厣鐣?huì)語境相結(jié)合,成功引發(fā)泰國(guó)觀眾情感共鳴。該劇于Disney+和騰訊視頻同步播出后,持續(xù)位列Disney+ Hotstar平臺(tái)泰國(guó)熱門榜前五,騰訊視頻站內(nèi)評(píng)分8.5,豆瓣評(píng)分7.2,成為近5年中國(guó)IP泰國(guó)翻拍版劇集最高評(píng)分。
《三十而已》的越南改編版《風(fēng)吹過的藍(lán)天》同樣成績(jī)亮眼,登陸越南國(guó)家電視臺(tái)VTV3黃金檔播出,以6.5%的全國(guó)收視率吸引超620萬觀眾收看。
在泰版、越南版獲得觀眾認(rèn)可的同時(shí),韓國(guó)、中國(guó)香港、印度尼西亞、英國(guó)等國(guó)家和地區(qū)的改編正在加速推進(jìn)。12月3日,在新加坡第26屆亞洲電視論壇與市場(chǎng)期間,檸萌正式宣布與新加坡傳媒集團(tuán)(MediaCorp)達(dá)成戰(zhàn)略合作伙伴關(guān)系,共同打造女性題材IP《35而已》,以內(nèi)容為核心、合作促發(fā)展,持續(xù)推進(jìn)國(guó)際化娛樂業(yè)務(wù)布局。
檸萌以“中國(guó)團(tuán)隊(duì)深度主控結(jié)合海外在地團(tuán)隊(duì)共創(chuàng)重構(gòu)”的創(chuàng)新模式,向海外輸出了中國(guó)成熟的創(chuàng)作理念與工業(yè)標(biāo)準(zhǔn),也汲取海外創(chuàng)作靈感反哺國(guó)內(nèi)IP開發(fā),實(shí)現(xiàn)文化傳播與產(chǎn)業(yè)發(fā)展的雙向賦能、協(xié)同共進(jìn),印證了中國(guó)原創(chuàng)現(xiàn)代IP具備成為世界性敘事語言的巨大活力。
直擊全球主流平臺(tái) 實(shí)現(xiàn)同步發(fā)行新突破
如果說“一地一版”是中國(guó)IP融入海外市場(chǎng)的廣度延伸,那么《子夜歸》的全球發(fā)行則是國(guó)劇出海在渠道能級(jí)與傳播效率上的深度突破。
作為首部在Disney+首輪周期同步上線北美地區(qū)的中國(guó)電視劇,《子夜歸》直接觸達(dá)北美地區(qū)5780萬核心付費(fèi)用戶,并獲得了平臺(tái)方給予主流劇集的宣傳待遇。這一突破代表國(guó)劇開始擁有了與好萊塢及全球頂級(jí)制作對(duì)等競(jìng)爭(zhēng)的機(jī)會(huì)。
在收獲國(guó)際市場(chǎng)廣泛好評(píng)的同時(shí),《子夜歸》憑借精良制作、獨(dú)特東方美學(xué)與普世情感敘事,俘獲了全球觀眾的心。Mydramalist評(píng)分8.2、IMDb評(píng)分7.7,國(guó)際權(quán)威數(shù)據(jù)機(jī)構(gòu)Parrot Analytics更是給到《子夜歸》的長(zhǎng)尾效應(yīng)給到29.70x的高分,位列“杰出”級(jí)別,此前全球僅有1.11%的劇集能達(dá)到此高度。這一數(shù)據(jù)證明了中國(guó)電視劇正在全球主流市場(chǎng)不斷提升影響力。
共振共創(chuàng)成主流 呈現(xiàn)“美美與共”的跨文化傳播效果
在用戶層面,“單向輸出”正在逐步轉(zhuǎn)向“雙向?qū)υ?rdquo;——泰國(guó)觀眾在社交媒體熱議“泰版林有有”的角色塑造,北美觀眾于 IMDb 為《子夜歸》的劇情張力與視覺呈現(xiàn)打出高分并撰寫長(zhǎng)篇?jiǎng)≡u(píng)。這些現(xiàn)象表示全球觀眾不再是被動(dòng)地接收中國(guó)文化,而是自愿、積極、主動(dòng)地參與中國(guó)文化的海外傳播。這種互動(dòng)效應(yīng)持續(xù)激發(fā)世界對(duì)中國(guó)當(dāng)代社會(huì)生活、情感模式及美學(xué)體系的探索興趣,促成了更深層次的跨文化交流。
隨著更多優(yōu)質(zhì)國(guó)劇以創(chuàng)新模式走向全球,中國(guó)文化出海正進(jìn)入以共振共創(chuàng)為核心的全新階段,“各美其美,美美與共”的跨文化傳播效果正在清晰呈現(xiàn)。
評(píng)論
- 評(píng)論加載中...